Skip to content
לב חסר אדם כרם ו על עברתי עצל איש שדה על
a heartin want/lackingmanvineyardand uponI have crossed oversluggard/indolanta man/each onethe fieldupon/against/yoke
| | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I passed upon the field of the slothful man, and upon the vineyard of the man wanting heart;
LITV Translation:
I went over the field of the lazy man, and by the vineyard of the man lacking heart,
Brenton Septuagint Translation:
A foolish man is like a farm, And a senseless man is like a vineyard.

Footnotes