Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
פתך פִּתְּךָ־
a portion of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אכלת אָכַלְתָּ
None
Verb Qal perfect second person masculine singular
תקיאנה תְקִיאֶנָּה
None
|
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
ושחת וְ֝שִׁחַ֗תָּ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine singular
דבריך דְּבָרֶיךָ
of the word
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
הנעימים הַנְּעִימִים׃
None
| |
Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy morsel which thou didst eat thou shalt vomit forth and destroy thy pleasant words.
LITV Translation:
You shall vomit the bit you have eaten and spoil your pleasant words.
Brenton Septuagint Translation:
For he will vomit it up, and spoil thy fair words.

Footnotes