Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי׀ כִּי׀
for
|
Particle
כמו כְּמוֹ־
just like
|
Preposition
שער שָׁעַר
gate
Verb Qal perfect third person masculine singular
בנפשו בְּנַפְשׁ֗וֹ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כן כֶּ֫ן־
an upright one/stand
|
Adverb
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
אכל אֱכֹל
he has eaten/food
Verb Qal imperative second person masculine singular
ושתה וּ֭שְׁתֵה
and he drank
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
יאמר יֹאמַר
he is saying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לך לָךְ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ולבו וְ֝לִבּ֗וֹ
and the heart of himself
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בל בַּל־
lest
|
Particle negative
עמך עִמָּךְ׃
in company/equally with you
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Like him estimating evil in his soul, so is he: Eat and drink, he will say to thee; and his heart not with thee.
LITV Translation:
for as he thinks in his heart, so is he! He says to you, Eat and drink, but his heart is not with you.
Brenton Septuagint Translation:
So he eats and drinks As if anyone should swallow a hair, And do not bring him in to thyself, nor eat thy morsel with him:

Footnotes