Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אל אַל־
toward
|
Particle negative
תלחם תִּלְחַ֗ם
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
לחם לֶ֭חֶם
bread loaf
Noun common both singular construct
רע רַע
evil one/friend
Adjective adjective both singular construct
עין עָיִן
eye-spring
Noun common both singular absolute
ואל וְאַל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Particle negative
תתאו תְּתָאוּ
None
Verb Hithpael imperfect second person masculine singular
למטעמתיו לְמַטְעַמֹּתָיו׃
None
| | |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not eat the bread of an evil eye, and ye shall not long for its dainties:
LITV Translation:
Do not eat the bread of one having an evil eye, and do not desire his delicacies,
Brenton Septuagint Translation:
Sup not with an envious man, Neither desire thou his meats:

Footnotes