Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אל אַל־
toward
|
Particle negative
תרא תֵּרֶא
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
יין יַיִן
wine
Noun common both singular absolute
כי כִּ֪י
for
Particle
יתאדם יִתְאַ֫דָּם
None
Verb Hithpael imperfect third person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
יתן יִתֵּן
he is giving
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בכיס בַּכִּיס
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
עינו עֵינוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יתהלך יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ
None
Verb Hithpael imperfect third person masculine singular
במישרים בְּמֵישָׁרִים׃
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not look upon wine when it shall be red, when it shall give its eye in the cup, it will go about in uprightnesses.
LITV Translation:
Do not look at the wine when it is red, when it gives its color in the cup, when it goes down smoothly,
Brenton Septuagint Translation:
For if thou shouldest set thine eyes on bowls and cups, Thou shalt afterward go more naked than a pestle.

Footnotes