Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תנה תְּנָה־
you have given her
| |
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
בני בְנִי
sons/my son
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לבך לִבְּךָ
your heart
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לי לי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ועיניך וְ֝עֵינֶ֗יךָ
None
| |
Conjunction, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
דרכי דְּרָכַי
roads
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
תרצנה תִּרְצֶנָה׃
None
|
Verb Qal imperfect third person feminine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My son, thou shalt give thy heart to me, and thine eyes shall delight in my way.
LITV Translation:
My son, give Me your heart, and let your eyes watch My ways.
Brenton Septuagint Translation:
My son, give me thy heart, And let thine eyes observe my ways.

Footnotes