Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื’ื•ืœ ื’ึผื•ึนืœ
None
Verb Qal infinitive absolute
ื™ื’ื•ืœ ื™ึธื’ื•ึนืœ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืื‘ื™ ืึฒื‘ึดื™
I am causing to come
Noun common both singular construct
ืฆื“ื™ืง ืฆึทื“ึผื™ืง
a just one
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื•ืœื“ ื™ื•ึนืœึตื“
he is being begotten
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื—ื›ื ื—ึธึื›ึธึ—ื
wise one
Adjective adjective both singular absolute
ื•ื™ืฉืžื— ื•ึฐื™ึดืฉื‚ึฐืžึทื—
and he is rejoicing
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
ื‘ื• ื‘ึผื•ึนืƒ
within himself
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The father of the just one rejoicing, shall rejoice: he shall beget a wise one and shall rejoice in him.
LITV Translation:
The father of the righteous shall greatly rejoice, and he who fathers a wise one shall even be glad in him.
Brenton Septuagint Translation:
A righteous father brings up his children well; And his soul rejoices over a wise son.

Footnotes