Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื”ื™ื•ืช ืœึดื”ึฐื™ื•ึนืช
to become
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื‘ื™ื”ื•ื” ื‘ึผึทึญื™ื”ื•ึธื”
within He Is
|
Preposition, Noun proper name
ืžื‘ื˜ื—ืš ืžึดื‘ึฐื˜ึทื—ึถืšึธ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ื•ื“ืขืชื™ืš ื”ื•ึนื“ึทืขึฐืชึผื™ืšึธ
None
|
Verb Hiphil perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ื™ื•ื ื”ึทื™ึผื•ึนื
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืืฃ ืึทืฃึพ
yea/a nostril/anger
|
Particle interjection
ืืชื” ืึธืชึผึธื”ืƒ
your/her eternal self
|
Pronoun personal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thy trust to be in Jehovah, I caused thee to know today, thee also.
LITV Translation:
So that your trust may be in Jehovah. I caused you to know today, even you.
Brenton Septuagint Translation:
That thy hope may be in the Lord, And he may make thy way known to thee.

Footnotes