Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אהב אֹהֵב
has loved
Verb Qal participle active masculine singular absolute
טהור טְהוֹר
None
Adjective adjective both singular construct
לב לֵב
a heart
Noun common both singular absolute
חן חֵן
favor/graciousness
Noun common both singular construct
שפתיו שְׂ֝פָתָ֗יו
None
|
Noun common feminine dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
רעהו רֵעֵהוּ
friend of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מלך מֶלֶךְ׃
a king
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He loving pureness of heart the grace of his lips, the king is his friend.
LITV Translation:
He who loves pureness of heart, grace is on his lips; the king shall be his friend.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord loves holy hearts, And all blameless persons are acceptable with him: A king rules with his lips.

Footnotes