Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מוקש מוֹקֵשׁ
None
Noun common both singular construct
אדם אָ֭דָם
man
Noun common both singular absolute
ילע יָלַע
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
קדש קדֶשׁ
holy one
Noun common both singular absolute
ואחר וְאַחַר
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
נדרים נְדָרִים
promised ones
Noun common masculine plural absolute
לבקר לְבַקֵּר׃
None
| |
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The snare of man swallowing down the holy thing, after the vows for seeking.
LITV Translation:
It is a snare to a man to say rashly, A holy thing, and after the vows to inquire about it .
Brenton Septuagint Translation:
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: For in that case repentance comes after vowing.

Footnotes