Skip to content
אל לחם שבע עיני ך פקח תורש פן שנה תאהב
towardbread loafseventhe dual eyes of yourselfan openingNonea corner/lestduplicateNone
| | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not love sleep lest thou shalt be dispossessed: open wide thine eyes, being filled with bread.
LITV Translation:
Do not love sleep, lest you become poor; open your eyes, be satisfied with bread.
Brenton Septuagint Translation:
Love not to speak ill, lest thou be cut off: Open thine eyes, and be filled with bread.

Footnotes