Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
טמן טָ֘מַן
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
עצל עָצֵל
sluggard/indolant
Adjective adjective both singular absolute
ידו יָ֭דוֹ
hand of himself/they cast
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בצלחת בַּצַּלָּחַת
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
גם גַּם־
also
|
Adverb
אל אֶל־
toward
|
Preposition
פיהו פִּ֝֗יהוּ
mouth of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לא לֹא
not
Particle negative
ישיבנה יְשִׁיבֶנָּה׃
None
| |
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The slothful one hiding his hand in the dish, also he will not turn it back to his mouth.
LITV Translation:
A lazy one puts his hand in a dish, and he will not return it to his mouth.
Brenton Septuagint Translation:
He that unjustly hides his hands in his bosom, Will not even bring them up to his mouth.

Footnotes