Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מפרי מִפְּרִי
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
פי פִי־
mouth of myself
|
Noun common both singular construct
איש אִ֭ישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
תשבע תִּשְׂבַּע
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
בטנו בִּטְנוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
תבואת תְּבוּאַת
None
Noun common feminine singular construct
שפתיו שְׂפָתָיו
None
|
Noun common feminine dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ישבע יִשְׂבָּע׃
he is satisfied
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the fruit of a man's mouth his belly shall be filled; and he shall be filled with the increase of his lips.
LITV Translation:
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; he shall be satisfied with the produce of his lips.
Brenton Septuagint Translation:
A man fills his belly with the fruits of his mouth; And he shall be satisfied with the fruits of his lips.

Footnotes