Chapter 17
Proverbs 17:3
מצרף
מַצְרֵף
None
4715
מצרף
mitsrêph
Definition: a crucible
Root: from H6884 (צרף);
Exhaustive: from צרף; a crucible; fining pot.
mitsrêph
Definition: a crucible
Root: from H6884 (צרף);
Exhaustive: from צרף; a crucible; fining pot.
Noun common both singular absolute
לכסף
לַ֭כֶּסֶף
None
3701
| כסף
keçeph
Definition: silver (from its pale color); by implication, money
Root: from H3700 (כסף);
Exhaustive: from כסף; silver (from its pale color); by implication, money; money, price, silver(-ling).
keçeph
Definition: silver (from its pale color); by implication, money
Root: from H3700 (כסף);
Exhaustive: from כסף; silver (from its pale color); by implication, money; money, price, silver(-ling).
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
וכור
וְכוּר
None
3564
| כור
kûwr
Definition: a pot or furnace (as if excavated)
Root: from an unused root meaning properly, to dig through;
Exhaustive: from an unused root meaning properly, to dig through; a pot or furnace (as if excavated); furnace. Compare כיר.
kûwr
Definition: a pot or furnace (as if excavated)
Root: from an unused root meaning properly, to dig through;
Exhaustive: from an unused root meaning properly, to dig through; a pot or furnace (as if excavated); furnace. Compare כיר.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
לזהב
לַזָּהָב
None
2091
| זהב
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ובחן
וּבֹחֵן
None
974
| בחן
bâchan
Definition: to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bâchan
Definition: to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular absolute
לבות
לִבּוֹת
None
3826
לבה
libbâh
Definition: the heart
Root: feminine of H3820 (לב);
Exhaustive: feminine of לב; the heart; heart.
libbâh
Definition: the heart
Root: feminine of H3820 (לב);
Exhaustive: feminine of לב; the heart; heart.
Noun common feminine plural absolute
יהוה
יְהוָה׃
He Is
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3068
יהוה
Yᵉhôvâh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה.
Yᵉhôvâh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה.
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The crucible for silver and the furnace for gold: and Jehovah tries hearts.
The crucible for silver and the furnace for gold: and Jehovah tries hearts.
LITV Translation:
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
Brenton Septuagint Translation:
As silver and gold are tried in a furnace, So are choice hearts with the Lord.
As silver and gold are tried in a furnace, So are choice hearts with the Lord.