Chapter 16
Proverbs 16:31
עטרת
עֲטֶרֶת
None
5850
עטרה
ʻăṭârâh
Definition: a crown
Root: from H5849 (עטר);
Exhaustive: from עטר; a crown; crown.
ʻăṭârâh
Definition: a crown
Root: from H5849 (עטר);
Exhaustive: from עטר; a crown; crown.
Noun common feminine singular construct
תפארת
תִּפְאֶרֶת
glory
8597
תפארה
tiphʼârâh
Definition: ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively)
Root: or תפארת; from H6286 (פאר);
Exhaustive: or תפארת; from פאר; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively); beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty.
tiphʼârâh
Definition: ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively)
Root: or תפארת; from H6286 (פאר);
Exhaustive: or תפארת; from פאר; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively); beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty.
Noun common feminine singular absolute
שיבה
שֵׂיבָה
None
7872
שיבה
sêybâh
Definition: old age
Root: feminine of H7869 (שיב);
Exhaustive: feminine of שיב; old age; (be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age.
sêybâh
Definition: old age
Root: feminine of H7869 (שיב);
Exhaustive: feminine of שיב; old age; (be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age.
Noun common feminine singular absolute
בדרך
בְּדֶרֶךְ
within a road
1870
| דרך
derek
Definition: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
Root: from H1869 (דרך);
Exhaustive: from דרך; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
derek
Definition: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
Root: from H1869 (דרך);
Exhaustive: from דרך; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular construct
צדקה
צְ֝דָקָ֗ה
None
6666
צדקה
tsᵉdâqâh
Definition: rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity)
Root: from H6663 (צדק);
Exhaustive: from צדק; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity); justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
tsᵉdâqâh
Definition: rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity)
Root: from H6663 (צדק);
Exhaustive: from צדק; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity); justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
Noun common feminine singular absolute
תמצא
תִּמָּצֵא׃
she is finding
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
4672
מצא
mâtsâʼ
Definition: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present; [phrase] be able, befall, being, catch, [idiom] certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), [idiom] have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), [idiom] occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
mâtsâʼ
Definition: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present; [phrase] be able, befall, being, catch, [idiom] certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), [idiom] have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), [idiom] occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
Verb Niphal imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Old age a crown of glorying, shall be found in the way of justice.
Old age a crown of glorying, shall be found in the way of justice.
LITV Translation:
The gray head is a crown of glory; it is found in the way of righteousness.
The gray head is a crown of glory; it is found in the way of righteousness.
Brenton Septuagint Translation:
Old age is a crown of honor, But it is found in the ways of righteousness.
Old age is a crown of honor, But it is found in the ways of righteousness.