Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื—ืžืช ื—ึฒืžึทืชึพ
heat/fury
|
Noun common feminine singular construct
ืžืœืš ืžึถืœึถืšึฐ
a king
Noun common both singular absolute
ืžืœืื›ื™ ืžึทืœึฐืึฒื›ึตื™ึพ
My-Messenger
|
Noun common masculine plural construct
ืžื•ืช ืžึธื•ึถืช
he has died/death
Noun common both singular absolute
ื•ืื™ืฉ ื•ึฐืื™ืฉื
and a man/each one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื—ื›ื ื—ึธื›ึธื
wise one
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื›ืคืจื ื” ื™ึฐื›ึทืคึผึฐืจึถื ึผึธื”ืƒ
None
| |
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The king's wrath, messengers of death: and a wise man shall expiate it.
LITV Translation:
A king's fury is as messengers of death, but a wise man will cover it.
Brenton Septuagint Translation:
The anger of a king is a messenger of death; But a wise man will pacify him.

Footnotes