Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תועבת תּוֹעֲבַת
None
Noun common feminine singular construct
יהוה יְ֭הוָה
He Is
Noun proper name
מחשבות מַחְשְׁבוֹת
plots
Noun common feminine plural construct
רע רָע
evil one/friend
Adjective adjective both singular absolute
וטהרים וּ֝טְהֹרִ֗ים
None
|
Conjunction, Adjective adjective masculine plural absolute
אמרי אִמְרֵי־
Westerner (Amorai)
|
Noun common masculine plural construct
נעם נֹעַם׃
None
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The purposes of evil an abomination of Jehovah: and the pure speaking of pleasantness.
LITV Translation:
The thoughts of the wicked are very hateful to Jehovah, but the words of pleasantness are pure.
Brenton Septuagint Translation:
An unrighteous thought is abomination to the Lord; But the sayings of the pure are held in honor.

Footnotes