Chapter 14
Proverbs 14:5
עד
עֵד
until/perpetually/witness
5707
עד
ʻêd
Definition: concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince
Root: contracted from H5749 (עוד);
Exhaustive: contracted from עוד; concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince; witness.
ʻêd
Definition: concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince
Root: contracted from H5749 (עוד);
Exhaustive: contracted from עוד; concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince; witness.
Noun common both singular construct
אמונים
אֱ֭מוּנִים
None
529
אמון
ʼêmûwn
Definition: established, i.e. (figuratively) trusty; also (abstractly) trustworthiness
Root: from H539 (אמן);
Exhaustive: from אמן; established, i.e. (figuratively) trusty; also (abstractly) trustworthiness; faith(-ful), truth.
ʼêmûwn
Definition: established, i.e. (figuratively) trusty; also (abstractly) trustworthiness
Root: from H539 (אמן);
Exhaustive: from אמן; established, i.e. (figuratively) trusty; also (abstractly) trustworthiness; faith(-ful), truth.
Adjective adjective masculine plural absolute
לא
לֹא
not
3808
לא
lôʼ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
lôʼ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Particle negative
יכזב
יְכַזֵּב
None
3576
כזב
kâzab
Definition: to lie (i.e. deceive), literally or figuratively
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to lie (i.e. deceive), literally or figuratively; fail, (be found a, make a) liar, lie, lying, be in vain.
kâzab
Definition: to lie (i.e. deceive), literally or figuratively
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to lie (i.e. deceive), literally or figuratively; fail, (be found a, make a) liar, lie, lying, be in vain.
Verb Piel imperfect third person masculine singular
ויפיח
וְיָפִיחַ
None
6315
| פוח
pûwach
Definition: to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff; blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter.
pûwach
Definition: to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff; blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
כזבים
כְּ֝זָבִ֗ים
lies
3577
כזב
kâzâb
Definition: falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol)
Root: from H3576 (כזב);
Exhaustive: from כזב; falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol); deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying.
kâzâb
Definition: falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol)
Root: from H3576 (כזב);
Exhaustive: from כזב; falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol); deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying.
Noun common masculine plural absolute
עד
עֵד
until/perpetually/witness
5707
עד
ʻêd
Definition: concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince
Root: contracted from H5749 (עוד);
Exhaustive: contracted from עוד; concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince; witness.
ʻêd
Definition: concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince
Root: contracted from H5749 (עוד);
Exhaustive: contracted from עוד; concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince; witness.
Noun common both singular construct
שקר
שָׁקֶר׃
false one/lie
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
8267
שקר
sheqer
Definition: an untruth; by implication, a sham (often adverbial)
Root: from H8266 (שקר);
Exhaustive: from שקר; an untruth; by implication, a sham (often adverbial); without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, [phrase] lie, lying, vain (thing), wrongfully.
sheqer
Definition: an untruth; by implication, a sham (often adverbial)
Root: from H8266 (שקר);
Exhaustive: from שקר; an untruth; by implication, a sham (often adverbial); without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, [phrase] lie, lying, vain (thing), wrongfully.
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A witness of faithfulnesses will not lie: and a witness of falsehood will breathe out lies.
A witness of faithfulnesses will not lie: and a witness of falsehood will breathe out lies.
LITV Translation:
A faithful witness will not lie, but a false witness breathes lies.
A faithful witness will not lie, but a false witness breathes lies.
Brenton Septuagint Translation:
A faithful witness does not lie; But an unjust witness kindles falsehoods.
A faithful witness does not lie; But an unjust witness kindles falsehoods.