Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יראת יִרְאַת
a fear
Noun common feminine singular construct
יהוה יְ֭הוָה
He Is
Noun proper name
מקור מְקוֹר
None
Noun common both singular construct
חיים חַיּים
living ones
Noun common masculine plural absolute
לסור לָ֝ס֗וּר
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ממקשי מִמֹּקְשֵׁי
None
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
מות מָוֶת׃
he has died/death
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The fear of Jehovah a fountain of life, to depart from the snares of death.
LITV Translation:
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from snares of death.
Brenton Septuagint Translation:
The commandment of the Lord is a fountain of life; And it causes men to turn aside from the snare of death.

Footnotes