Skip to content
ื‘ื•ื– ื”ื• ื“ืจื›ื™ ื• ื• ื ืœื•ื– ื™ื”ื•ื” ื™ืจื ื‘ ื™ืฉืจ ื• ื”ื•ืœืš
NoneNoneNoneHe Ishe fearedin the handhe who walks
| | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He going in his uprightness will fear Jehovah: and he perverted in his ways, despised him.
LITV Translation:
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but the perverse in his ways despises Him.
Brenton Septuagint Translation:
He that walks uprightly fears the Lord; But he that is perverse in his ways shall be dishonored.

Footnotes