Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
חושך חוֹשֵׂךְ
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
שבטו שִׁ֭בְטוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
שונא שׂוֹנֵא
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בנו בְנוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ואהבו וְ֝אֹהֲב֗וֹ
None
| |
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
שחרו שִׁחֲרוֹ
None
|
Verb Piel perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
מוסר מוּסָר׃
discipline
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He withholding his rod hates his son: and he loving him, sought correction for him.
LITV Translation:
He who spares his rod hates his son, but he who loves him seeks him with correction.
Brenton Septuagint Translation:
He that spares the rod hates his son: But he that loves, carefully chastens him.

Footnotes