Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תאוה תַּאֲוָה
None
Noun common feminine singular absolute
נהיה נִ֭הְיָה
he has not become
Verb Niphal participle active feminine singular absolute
תערב תֶּעֱרַב
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
לנפש לְנָפֶשׁ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ותועבת וְתוֹעֲבַת
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular construct
כסילים כְּ֝סִילִ֗ים
None
Adjective adjective masculine plural absolute
סור סוּר
None
Verb Qal infinitive construct common
מרע מֵרָע׃
None
| |
Prep-M, Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The desire coming to pass, will be sweet to the soul: and an abomination to the foolish to depart from evil.
LITV Translation:
The desire coming to pass is sweet to the soul, but to depart from evil is hateful to fools.
Brenton Septuagint Translation:
The desires of the godly gladden the soul, But the works of the ungodly are far from knowledge.

Footnotes