Chapter 12
Proverbs 12:18
יש
יֵשׁ
there is
3426
יש
yêsh
Definition: there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)
Root: perhaps from an unused root meaning to stand out, or exist; entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb (H1961 (היה));
Exhaustive: perhaps from an unused root meaning to stand out, or exist; entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb (היה); there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection); (there) are, (he, it, shall, there, there may, there shall, there should) be, thou do, had, hast, (which) hath, (I, shalt, that) have, (he, it, there) is, substance, it (there) was, (there) were, ye will, thou wilt, wouldest.
yêsh
Definition: there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)
Root: perhaps from an unused root meaning to stand out, or exist; entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb (H1961 (היה));
Exhaustive: perhaps from an unused root meaning to stand out, or exist; entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb (היה); there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection); (there) are, (he, it, shall, there, there may, there shall, there should) be, thou do, had, hast, (which) hath, (I, shalt, that) have, (he, it, there) is, substance, it (there) was, (there) were, ye will, thou wilt, wouldest.
Noun common both singular absolute
בוטה
בּ֭וֹטֶה
None
981
בטא
bâṭâʼ
Definition: to babble; hence, to vociferate angrily
Root: or בטה; a primitive root;
Exhaustive: None
bâṭâʼ
Definition: to babble; hence, to vociferate angrily
Root: or בטה; a primitive root;
Exhaustive: None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
כמדקרות
כְּמַדְקְרוֹת
None
4094
| מדקרה
madqârâh
Definition: a wound
Root: from H1856 (דקר);
Exhaustive: from דקר; a wound; piercing.
madqârâh
Definition: a wound
Root: from H1856 (דקר);
Exhaustive: from דקר; a wound; piercing.
9004
כ
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition, Noun common feminine plural absolute
חרב
חָרֶב
a sword/drought
2719
חרב
chereb
Definition: drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement
Root: from H2717 (חרב);
Exhaustive: from חרב; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement; axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
chereb
Definition: drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement
Root: from H2717 (חרב);
Exhaustive: from חרב; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement; axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
Noun common both singular absolute
ולשון
וּלְשׁוֹן
None
3956
| לשון
lâshôwn
Definition: the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
Root: or לשן; also (in plural) feminine לשנה; from H3960 (לשן);
Exhaustive: or לשן; also (in plural) feminine לשנה; from לשן; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water); [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
lâshôwn
Definition: the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
Root: or לשן; also (in plural) feminine לשנה; from H3960 (לשן);
Exhaustive: or לשן; also (in plural) feminine לשנה; from לשן; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water); [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
חכמים
חֲכָמִים
None
2450
חכם
châkâm
Definition: wise, (i.e. intelligent, skilful or artful)
Root: from H2449 (חכם);
Exhaustive: from חכם; wise, (i.e. intelligent, skilful or artful); cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man).
châkâm
Definition: wise, (i.e. intelligent, skilful or artful)
Root: from H2449 (חכם);
Exhaustive: from חכם; wise, (i.e. intelligent, skilful or artful); cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man).
Adjective adjective masculine plural absolute
מרפא
מַרְפֵּא׃
healing
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
4832
מרפא
marpêʼ
Definition: properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity
Root: from H7495 (רפא);
Exhaustive: from רפא; properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity; (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy, sound, wholesome, yielding.
marpêʼ
Definition: properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity
Root: from H7495 (רפא);
Exhaustive: from רפא; properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity; (in-)cure(-able), healing(-lth), remedy, sound, wholesome, yielding.
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
There is he talking idly as the piercings of the sword: and the tongue of the wise is healing.
There is he talking idly as the piercings of the sword: and the tongue of the wise is healing.
LITV Translation:
There is a rash speaking like thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals.
There is a rash speaking like thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals.
Brenton Septuagint Translation:
Some wound as they speak, like swords; But the tongues of the wise heal.
Some wound as they speak, like swords; But the tongues of the wise heal.