Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מפרי מִפְּרִי
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
פי פִי־
mouth of myself
|
Noun common both singular construct
איש אִ֭ישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
ישבע יִשְׂבַּע־
he is satisfied
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
טוב טוֹב
he became good
Adjective adjective both singular absolute
וגמול וּגְמוּל
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ידי יְדֵי־
the hand of myself
|
Noun common both dual construct
אדם אָ֝דָ֗ם
man
Noun common both singular absolute
ישוב יָשׁוּב
he is turning back around
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לו לוֹ׃
to himself
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the fruit of the mouth a man shall be satisfied with good: and the reward of the hands of a man shall be good to him.
LITV Translation:
A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth, and the dealing of man's hands shall be given back to him.
Brenton Septuagint Translation:
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; And the recompense of his lips shall be given to him.

Footnotes