Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תועבת תּוֹעֲבַת
None
Noun common feminine singular construct
יהוה יְ֭הוָה
He Is
Noun proper name
עקשי עִקְּשֵׁי־
None
|
Adjective adjective masculine plural construct
לב לֵב
a heart
Noun common both singular absolute
ורצונו וּ֝רְצוֹנ֗וֹ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
תמימי תְּמִימֵי
complete ones
Adjective adjective masculine plural construct
דרך דָרֶךְ׃
road
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The perverse of heart are an abomination of Jehovah, and the blameless of way his delight.
LITV Translation:
Hateful to Jehovah are the perverse hearted, but His delight is the upright in way.
Brenton Septuagint Translation:
Perverse ways are an abomination to the Lord: But all they that are blameless in their ways are acceptable to him.

Footnotes