Chapter 1
Proverbs 1:7
יראת
יִרְאַת
a fear
3374
יראה
yirʼâh
Definition: fear (also used as infinitive); morally, reverence
Root: feminine of H3373 (ירא);
Exhaustive: feminine of ירא; fear (also used as infinitive); morally, reverence; [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly, fear(-fulness).
yirʼâh
Definition: fear (also used as infinitive); morally, reverence
Root: feminine of H3373 (ירא);
Exhaustive: feminine of ירא; fear (also used as infinitive); morally, reverence; [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly, fear(-fulness).
Noun common feminine singular construct
יהוה
יְ֭הוָה
He Is
3068
יהוה
Yᵉhôvâh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה.
Yᵉhôvâh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה.
Noun proper name
ראשית
רֵאשִׁית
head
7225
ראשית
rêʼshîyth
Definition: the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit)
Root: from the same as H7218 (ראש);
Exhaustive: from the same as ראש; the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit); beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing.
rêʼshîyth
Definition: the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit)
Root: from the same as H7218 (ראש);
Exhaustive: from the same as ראש; the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit); beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing.
Noun common feminine singular construct
דעת
דָּעַת
you perceive/knowledge
1847
דעת
daʻath
Definition: knowledge
Root: from H3045 (ידע);
Exhaustive: from ידע; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
daʻath
Definition: knowledge
Root: from H3045 (ידע);
Exhaustive: from ידע; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
Noun common feminine singular absolute
חכמה
חָכְמָה
a wise one
2451
חכמה
chokmâh
Definition: wisdom (in a good sense)
Root: from H2449 (חכם);
Exhaustive: from חכם; wisdom (in a good sense); skilful, wisdom, wisely, wit.
chokmâh
Definition: wisdom (in a good sense)
Root: from H2449 (חכם);
Exhaustive: from חכם; wisdom (in a good sense); skilful, wisdom, wisely, wit.
Noun common feminine singular absolute
ומוסר
וּ֝מוּסָ֗ר
None
4148
| מוסר
mûwçâr
Definition: properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint
Root: from H3256 (יסר);
Exhaustive: from יסר; properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint; bond, chastening(-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke.
mûwçâr
Definition: properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint
Root: from H3256 (יסר);
Exhaustive: from יסר; properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint; bond, chastening(-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
אוילים
אֱוִילִים
None
191
אויל
ʼĕvîyl
Definition: (figuratively) silly
Root: from an unused root (meaning to be perverse);
Exhaustive: from an unused root (meaning to be perverse); (figuratively) silly; fool(-ish) (man).
ʼĕvîyl
Definition: (figuratively) silly
Root: from an unused root (meaning to be perverse);
Exhaustive: from an unused root (meaning to be perverse); (figuratively) silly; fool(-ish) (man).
Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: the foolish despised wisdom and instruction.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: the foolish despised wisdom and instruction.
LITV Translation:
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
Brenton Septuagint Translation:
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; And there is good understanding to all that practice it: And piety toward God is the beginning of discernment; But the ungodly will set at nought wisdom and instruction.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; And there is good understanding to all that practice it: And piety toward God is the beginning of discernment; But the ungodly will set at nought wisdom and instruction.