Chapter 1
Proverbs 1:4
לתת
לָתֵת
to give
5414
| נתן
nâthan
Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
nâthan
Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
לפתאים
לִפְתָאיִם
None
6612a
| פתי
pᵉthîy
Definition: silly (i.e. seducible)
Root: or פתי; or פתאי; from H6601 (פתה);
Exhaustive: or פתי; or פתאי; from פתה; silly (i.e. seducible); foolish, simple(-icity, one).
pᵉthîy
Definition: silly (i.e. seducible)
Root: or פתי; or פתאי; from H6601 (פתה);
Exhaustive: or פתי; or פתאי; from פתה; silly (i.e. seducible); foolish, simple(-icity, one).
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ערמה
עָרְמָה
None
6195
ערמה
ʻormâh
Definition: trickery; or (in a good sense) discretion
Root: feminine of H6193 (ערם);
Exhaustive: feminine of ערם; trickery; or (in a good sense) discretion; guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom.
ʻormâh
Definition: trickery; or (in a good sense) discretion
Root: feminine of H6193 (ערם);
Exhaustive: feminine of ערם; trickery; or (in a good sense) discretion; guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom.
Noun common feminine singular absolute
לנער
לְ֝נַ֗עַר
None
5288
| נער
naʻar
Definition: (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age)
Root: from H5287 (נער);
Exhaustive: from נער; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age); babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
naʻar
Definition: (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age)
Root: from H5287 (נער);
Exhaustive: from נער; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age); babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common both singular absolute
דעת
דַּעַת
you perceive/knowledge
1847
דעת
daʻath
Definition: knowledge
Root: from H3045 (ידע);
Exhaustive: from ידע; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
daʻath
Definition: knowledge
Root: from H3045 (ידע);
Exhaustive: from ידע; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
Noun common feminine singular absolute
ומזמה
וּמְזִמָּה׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
4209
| מזמה
mᵉzimmâh
Definition: a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity)
Root: from H2161 (זמם);
Exhaustive: from זמם; a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity); (wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly.
mᵉzimmâh
Definition: a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity)
Root: from H2161 (זמם);
Exhaustive: from זמם; a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity); (wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To give craftiness to the simple, and to the youth, knowledge and meditation.
To give craftiness to the simple, and to the youth, knowledge and meditation.
LITV Translation:
to give sense to the simple, knowledge and discretion to the young man.
to give sense to the simple, knowledge and discretion to the young man.
Brenton Septuagint Translation:
That he might give subtlety to the simple, And to the young man discernment and understanding.
That he might give subtlety to the simple, And to the young man discernment and understanding.