Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עד עַד־
until/perpetually/witness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
LXX: ἕωσ εἰσ '' ---
LXX Usage Statistics
H5704:
ἕωσ 1013× (78.3%)
εἰσ 28× (2.2%)
'' 26× (1.7%)
--- 24× (1.9%)
ἕωσ 22× (1.7%)
μέχρι 12× (0.9%)
ἔτι 11× (0.8%)
ἐπὶ 9× (0.7%)
dἕωσ 7× (0.5%)
πρὸσ 7× (0.6%)
הגבול הַגְּבוּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX: ὅρια ὁρίων ὅριον ὅριά ὁρίοισ
LXX Usage Statistics
H1366:
ὅρια 85× (34.5%)
ὁρίων 63× (25.0%)
ὅριον 30× (12.5%)
ὅριά 13× (5.1%)
ὁρίοισ 11× (4.1%)
αὐτῆσ 8× (2.5%)
ὁρίου 5× (2.3%)
ὁρίῳ 4× (1.6%)
--- 3× (1.4%)
ὁριεῖ 3× (1.4%)
שלחוך שִׁלְּח֗וּךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel perfect third person common plural, Suffix pronominal second person masculine singular
כל כֹּ֚ל
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πάντα πᾶσ πάντεσ πᾶν πάντασ
LXX Usage Statistics
H3605:
πάντα 921× (17.0%)
πᾶσ 451× (8.4%)
πάντεσ 441× (8.4%)
πᾶν 351× (6.5%)
πάντασ 297× (5.6%)
πᾶσαν 267× (4.9%)
πάντων 242× (4.4%)
πάσασ 230× (4.4%)
--- 227× (4.5%)
πᾶσα 214× (4.0%)
אנשי אַנְשֵׁי
the mortal men
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0582:
No stats available
בריתך בְרִיתךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: διαθήκην διαθήκησ διαθήκη '' διαθήκῃ
LXX Usage Statistics
H1285:
διαθήκην 155× (53.9%)
διαθήκησ 80× (27.7%)
διαθήκη 18× (6.0%)
'' 10× (3.2%)
διαθήκῃ 9× (2.6%)
--- 7× (2.7%)
השיאוך הִשִּׁיאוּךָ
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil perfect third person common plural, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: ἀπατάτω ἐπαιρέτω
LXX Usage Statistics
H5377:
ἀπατάτω 3× (17.4%)
ἐπαιρέτω 2× (12.9%)
יכלו יָכְלוּ
they are finishing/able
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
לך לְךָ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
אנשי אַנְשֵׁי
the mortal men
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0582:
No stats available
שלמך שְׁלֹמֶךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: εἰρήνη εἰρήνην εἰρήνῃ εἰρήνησ μετ'
LXX Usage Statistics
H7965:
εἰρήνη 61× (25.3%)
εἰρήνην 61× (23.6%)
εἰρήνῃ 32× (11.8%)
εἰρήνησ 24× (9.5%)
μετ' 6× (2.6%)
'' 6× (2.2%)
pἐν 3× (1.3%)
σωτηρίασ 3× (1.1%)
לחמך לַחְמְךָ֗
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: ἄρτον ἄρτουσ ἄρτων ἄρτου ἄρτοι
LXX Usage Statistics
H3899:
ἄρτον 82× (26.8%)
ἄρτουσ 53× (16.5%)
ἄρτων 30× (9.0%)
ἄρτου 23× (7.7%)
ἄρτοι 16× (5.0%)
ἄρτοσ 15× (4.7%)
--- 15× (5.1%)
ἄρτοισ 9× (2.8%)
δῶρα 6× (1.8%)
τροφὴν 4× (1.3%)
ישימו יָשִׂימוּ
they are putting/appointing
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX: ἔθετο ἔθηκεν θήσομαι ἐπέθηκεν θήσω
LXX Usage Statistics
H7760a:
ἔθετο 40× (6.2%)
ἔθηκεν 26× (3.9%)
θήσομαι 23× (3.5%)
ἐπέθηκεν 22× (3.2%)
θήσω 21× (3.1%)
'' 13× (1.9%)
ἔθεντο 11× (1.7%)
ἔθου 10× (1.7%)
ἐτέθη 9× (1.5%)
ποιήσω 9× (1.5%)
מזור מָזוֹר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H4204:
No stats available
תחתיך תַּחְתּיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: ὑποκάτω ὑπὸ ἀντὶ ἀντ' ὑπο
LXX Usage Statistics
H8478:
ὑποκάτω 74× (15.9%)
ὑπὸ 58× (13.0%)
ἀντὶ 58× (13.0%)
ἀντ' 56× (12.5%)
ὑπο 33× (7.4%)
'' 16× (3.0%)
ἀνθ' 12× (2.7%)
--- 12× (2.7%)
ὧν 11× (2.1%)
אין אֵין
there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0369:
No stats available
תבונה תְּבוּנָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
בו בּוֹ׃
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
LITV Translation:
All the men of your covenant have dismissed you to the border. The men who were at peace with you have deceived you and have prevailed over you. They are setting your bread as a snare under you; there is no understanding in him.
Brenton Septuagint Translation:
They sent thee to thy coasts: all the men of thy covenant have withstood thee; thine allies have prevailed against thee, they have set snares under thee: they have no understanding.

Footnotes