Chapter 1
Obadiah 1:10
מחמס
מֵחֲמַס
from violence
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
LXX:
ἀδικίαν
ἀσεβείασ
ἀδικίασ
ἄδικον
ἀνομίασ
H2555:
ἀδικίαν
6× (10.1%)
ἀσεβείασ
4× (6.4%)
ἀδικίασ
4× (6.1%)
ἄδικον
3× (5.2%)
ἀνομίασ
3× (5.2%)
ἀσέβεια
3× (5.2%)
ἀδίκου
3× (4.9%)
ἀδικία
3× (4.7%)
ἀσέβειαν
3× (4.1%)
ἀνομίαν
2× (3.5%)
אחיך
אָחִיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
יעקב
יַעֲקֹב
Heel-Chaser
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
תכסך
תְּכַסְּךָ
she is overwhelming yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
ἐκάλυψεν
καλύψει
περιεβάλετο
κατακαλύπτον
ἐπεκάλυψεν
H3680:
ἐκάλυψεν
27× (16.7%)
καλύψει
12× (7.4%)
περιεβάλετο
5× (3.1%)
κατακαλύπτον
5× (2.8%)
ἐπεκάλυψεν
4× (2.3%)
καλύψουσιν
4× (2.3%)
καλύψαι
4× (2.6%)
''
3× (1.7%)
κρύπτει
3× (1.9%)
κατακαλύψει
3× (2.0%)
בושה
בוּשָׁה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
ונכרת
וְנִכְרַתָּ
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect second person masculine singular
LXX:
διέθετο
ἐξολεθρεύσω
ἐξολεθρευθήσεται
διαθήσομαι
ἀπολῶ
H3772:
διέθετο
28× (9.9%)
ἐξολεθρεύσω
18× (6.1%)
ἐξολεθρευθήσεται
16× (5.9%)
διαθήσομαι
11× (3.7%)
ἀπολῶ
8× (2.5%)
ἐξολεθρευθήσονται
7× (2.6%)
''
7× (2.1%)
ἐξολεθρεῦσαι
7× (2.2%)
ἐξαρῶ
7× (2.2%)
διεθέμην
6× (2.2%)
לעולם
לְעוֹלָם׃
to the eternal one
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
LITV Translation:
Shame shall cover you from the violence against your brother Jacob, and you shall be cut off forever.
Shame shall cover you from the violence against your brother Jacob, and you shall be cut off forever.
Brenton Septuagint Translation:
Because of the slaughter and the sin committed against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off forever.
Because of the slaughter and the sin committed against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off forever.