Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מחמס מֵחֲמַס
from violence
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
אחיך אָחִיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0251:
No stats available
יעקב יַעֲקֹב
Heel-Chaser
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX: ιακωβ --- ισραηλ ''
LXX Usage Statistics
H3290:
ιακωβ 333× (96.1%)
--- 4× (1.2%)
ισραηλ 4× (1.1%)
'' 4× (1.0%)
תכסך תְּכַסְּךָ
she is overwhelming yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
בושה בוּשָׁה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0955:
No stats available
ונכרת וְנִכְרַתָּ
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect second person masculine singular
לעולם לְעוֹלָם׃
to the eternal one
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX: αἰῶνα αἰῶνοσ αἰώνιον αἰώνιοσ ἀπ'
LXX Usage Statistics
H5769:
αἰῶνα 196× (36.2%)
αἰῶνοσ 90× (20.9%)
αἰώνιον 67× (17.3%)
αἰώνιοσ 9× (2.3%)
ἀπ' 6× (1.4%)
'' 6× (1.3%)
pεἰσ 6× (1.6%)
αἰῶνοσ 5× (1.1%)
αἰώνια 5× (1.2%)
αἰώνιοι 5× (1.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
LITV Translation:
Shame shall cover you from the violence against your brother Jacob, and you shall be cut off forever.
Brenton Septuagint Translation:
Because of the slaughter and the sin committed against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off forever.

Footnotes