Skip to content
ืœ ืžืœื—ืžื” ืขืœื™ ื” ื• ื ืงื•ืžื” ืงื•ืžื• ืฉืœื— ื‘ ื’ื•ื™ื ื• ืฆื™ืจ ื™ื”ื•ื” ืž ืืช ืฉืžืขื ื• ืฉืžื•ืขื” ืœ ืื“ื•ื ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื›ื” ืขื‘ื“ื™ื” ื—ื–ื•ืŸ
Noneupon herselfNoneNonehe has sentwithin the NationsNoneHe Isfrom self-eternalNoneNoneNoneHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thisNonevision
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
LITV Translation:
The vision of Obadiah: So says the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard a message from Jehovah, and a messenger is sent among the nations; rise up, and let us rise up against her for battle.
Brenton Septuagint Translation:
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord God to Edom; I have heard a report from the Lord, and he has sent forth a message to the nations.

Footnotes