Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ื‘ื ื™ ื‘ ืชื•ืš ื‘ ืžืขื“ ื• ื™ื”ื•ื” ืงืจื‘ืŸ ืืช ื”ืงืจื‘ ืœ ื‘ืœืชื™ ื ื’ืจืข ืœ ืžื” ืื“ื ืœ ื ืคืฉ ื˜ืžืื™ื ืื ื—ื ื• ืืœื™ ื• ื” ื”ืžื” ื” ืื ืฉื™ื ื• ื™ืืžืจื•
God-Contendssons/my sonin the centerin the handHe IsNoneืืช-self eternalNonein order that notNonewhymanNoneNoneNonetoward himselfThemselvesthe Mortal Menand they are speaking
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these men will say to him, We are unclean by the soul of man: wherefore shall we be withheld so as not to bring near an offering of Jehovah at his appointment, in the midst of the sons of Israel?
LITV Translation:
And those men said to him, We are defiled by the body of a man. Why are we restrained so as not to be able to offer the offering of Jehovah in its appointed season, in the midst of the sons of Israel?
Brenton Septuagint Translation:
And those men said to Moses, We are unclean by reason of the dead body of a man: shall we therefore fail to offer the gift to the Lord in its season in the midst of the children of Israel?

Footnotes