Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
זאת זֹאת
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
LXX: ταύτην ταῦτα τοῦτο αὕτη ταύτησ
LXX Usage Statistics
H2063:
ταύτην 91× (16.3%)
ταῦτα 73× (12.9%)
τοῦτο 70× (12.4%)
αὕτη 67× (12.1%)
ταύτησ 50× (9.0%)
ταύτῃ 26× (4.6%)
οὗτοσ 25× (4.4%)
τούτῳ 20× (3.3%)
οὕτωσ 19× (3.3%)
τούτου 18× (3.2%)
תורת תּוֹרַת
torat/direction
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX: νόμον νόμοσ νόμου νόμῳ ---
LXX Usage Statistics
H8451:
νόμον 70× (30.6%)
νόμοσ 46× (21.0%)
νόμου 44× (19.7%)
νόμῳ 27× (10.9%)
--- 3× (1.6%)
νόμιμα 3× (1.3%)
θεσμοὺσ 2× (1.1%)
ὡσ 2× (1.0%)
νόμουσ 2× (1.0%)
ἐντολὰσ 2× (0.9%)
הקנאת הָקְּנָאת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
LXX: ζῆλοσ ζηλοτυπίασ ζῆλον ζῆλόσ ζηλώσεωσ
LXX Usage Statistics
H7068:
ζῆλοσ 12× (28.6%)
ζῆλον 4× (9.3%)
ζῆλόσ 4× (8.5%)
ζηλώσεωσ 3× (7.8%)
ζήλῳ 3× (5.9%)
ζήλουσ 2× (5.2%)
'' 2× (4.4%)
ζήλου 2× (4.4%)
אשר אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
LXX:
LXX Usage Statistics
H0834a:
No stats available
תשטה תִּשְׂטֶה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person feminine singular
LXX: παραβέβηκασ παραβῇ
LXX Usage Statistics
H7847:
παραβῇ 2× (33.3%)
אשה אִשָּׁה
a woman
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0802:
No stats available
תחת תַּחַת
below/instead
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: ὑποκάτω ὑπὸ ἀντὶ ἀντ' ὑπο
LXX Usage Statistics
H8478:
ὑποκάτω 74× (15.9%)
ὑπὸ 58× (13.0%)
ἀντὶ 58× (13.0%)
ἀντ' 56× (12.5%)
ὑπο 33× (7.4%)
'' 16× (3.0%)
ἀνθ' 12× (2.7%)
--- 12× (2.7%)
ὧν 11× (2.1%)
אישה אִישָׁהּ
the man of herself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0376:
No stats available
ונטמאה וְנִטְמָאָה׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This the law of jealousies, when a woman shall turn aside instead of her husband, and she was defiled;
LITV Translation:
This is the law of jealousies when a wife turns aside under her husband, and has been defiled;
Brenton Septuagint Translation:
This is the law of jealousy, wherein a married woman should happen to transgress, and be defiled;

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...