Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ื‘ื ื™ ื™ื“ื‘ืงื• ืื‘ืชื™ ื• ืžื˜ื” ื‘ ื ื—ืœืช ืื™ืฉ ื›ื™ ืžื˜ื” ืืœ ืž ืžื˜ื” ื™ืฉืจืืœ ืœ ื‘ื ื™ ื ื—ืœื” ืชืกื‘ ื• ืœื
God-Contendssons/my sonthey are gluingNonehe has reached/found/staffin the handa man/each oneforhe has reached/found/stafftowardNoneGod-Contendsto the sonsNoneNoneand not
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the inheritance of the sons of Israel shall not remove from tribe to tribe; for the sons of Israel shall cleave each to the inheritance of the tribe of his fathers.
LITV Translation:
so no inheritance of the sons of Israel shall turn from tribe to tribe, for each one of the sons of Israel shall cling to the inheritance of the tribe of his fathers.
Brenton Septuagint Translation:
So shall not the inheritance of the children of Israel go about from tribe to tribe, for the children of Israel shall steadfastly continue each in the inheritance of his familyโ€™s tribe.

Footnotes