Skip to content
ืœ ื ืฉื™ื ืชื”ื™ื™ื ื” ืื‘ื™ ื”ื ืžื˜ื” ืœ ืžืฉืคื—ืช ืืš ืœ ื ืฉื™ื ืชื”ื™ื™ื ื” ื‘ ืขื™ื ื™ ื”ื ืœ ื˜ื•ื‘ ืœ ืืžืจ ืฆืœืคื—ื“ ืœ ื‘ื ื•ืช ื™ื”ื•ื” ืฆื•ื” ืืฉืจ ื” ื“ื‘ืจ ื–ื”
NoneNoneNonehe has reached/found/staffNoneOnlyNoneNonein the handto/for goodto sayNoneto build/to daughtersHe IsNonewhichThe Wordthis one
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This the word which Jehovah commanded to the daughters of Zelophehad, saying, To the good in their eyes they shall be for wives; only to the families of the tribe of their fathers shall they be for wives.
LITV Translation:
This is the thing which Jehovah has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them be wives to those good in their eyes, only let them be for wives to the family of the tribe of their father,
Brenton Septuagint Translation:
This is the thing which the Lord has appointed the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry where they please, only let them marry men of their fatherโ€™s tribe.

Footnotes