Chapter 35
Numbers 35:26
ואם
וְאִם־
and if
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
יצא
יָצֹא
he gone out
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive absolute
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
יצא
יֵצֵא
he gone out
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
הרצח
הָרֹצֵחַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
φονευτήσ
φονεύσαντα
φονεύσαντοσ
φονεύσῃ
φονεύσαντι
H7523:
φονευτήσ
7× (15.5%)
φονεύσαντα
4× (8.1%)
φονεύσαντοσ
4× (7.4%)
φονεύσῃ
3× (6.4%)
φονεύσαντι
3× (6.0%)
φονευταί
2× (4.7%)
ἐφόνευσαν
2× (4.7%)
φονευτῇ
2× (4.4%)
φονεύσασ
2× (4.0%)
φονευτήν
2× (4.0%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
גבול
גְּבוּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
עיר
עִיר
an awake city
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מקלטו
מִקְלָטוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
φυγαδευτηρίων
φυγαδευτήριον
φυγαδευτήρια
καταφυγῆσ
φυγαδευτηρίου
H4733:
φυγαδευτηρίων
5× (23.4%)
φυγαδευτήριον
4× (20.3%)
φυγαδευτήρια
3× (16.5%)
καταφυγῆσ
2× (10.2%)
φυγαδευτηρίου
2× (9.3%)
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
ינוס
יָנוּס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
שמה
שָׁמָּה׃
there/her name
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb, Suffix directional he
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if going out the slayer shall go out of the boundary of the city of his refuge where he shall flee there;
And if going out the slayer shall go out of the boundary of the city of his refuge where he shall flee there;
LITV Translation:
But if the manslayer at all goes out from the border of the city of his refuge, there to which he has fled,
But if the manslayer at all goes out from the border of the city of his refuge, there to which he has fled,
Brenton Septuagint Translation:
But if the slayer should in anywise go out beyond the bounds of the city whither he fled for refuge,
But if the slayer should in anywise go out beyond the bounds of the city whither he fled for refuge,