Skip to content
ื” ื”ืจ ื”ืจ ืœ ื›ื ืชืชืื• ื” ื’ื“ืœ ื” ื™ื ืžืŸ ืฆืคื•ืŸ ื’ื‘ื•ืœ ืœ ื›ื ื™ื”ื™ื” ื• ื–ื”
the Mountainmountainto yourselvesNonethe Greatthe Seafrom out ofhidden side northNoneto yourselveshe is becomingand this one
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this shall be to you the north boundary: from the great sea ye shall mark out to you mount Hor.
LITV Translation:
And this is your northern border: from the Great Sea you shall mark out for yourselves Mount Hor;
Brenton Septuagint Translation:
And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.

Footnotes