Skip to content
ב ה ישבים אתם אשר ה ארץ על את כם ו צררו ב צדי כם ו ל צנינם ב עיני כם ל שכים מ הם תותירו אשר ו היה מ פני כם ה ארץ ישבי את תורישו לא ו אם
within herselfthose who sit/resideyour/their eternal selveswhichthe Earthupon/against/yokeyour eternal selvesNonein the handNonewithin the eyes of yourselvesNonefrom themselvesNonewhichand he has becomeNonethe Earththose who are seated downאת-self eternalNonenotand if
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if ye shall not drive out those dwelling in the land from before you, and it shall be whom ye shall leave from them for thorns in your eyes, and for prickles in your sides; and they pressed you upon the land which ye shall dwell upon it. 56And it was as I purposed to do to them I will do to you.
LITV Translation:
And if you will not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be, those whom you let remain of them shall be thorns in your eyes, and as goads in your sides. And they will vex you on the land in which you are living.
Brenton Septuagint Translation:
But if ye will not destroy the dwellers in the land from before you, then it shall come to pass that whomsoever of them ye shall leave shall be thorns in your eyes, and darts in your sides, and they shall be enemies to you on the land on which ye shall dwell;

Footnotes