Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והורשתם וְהוֹרַשְׁתֶּ֜ם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
כל כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πάντα πᾶσ πάντεσ πᾶν πάντασ
LXX Usage Statistics
H3605:
πάντα 921× (17.0%)
πᾶσ 451× (8.4%)
πάντεσ 441× (8.4%)
πᾶν 351× (6.5%)
πάντασ 297× (5.6%)
πᾶσαν 267× (4.9%)
πάντων 242× (4.4%)
πάσασ 230× (4.4%)
--- 227× (4.5%)
πᾶσα 214× (4.0%)
ישבי יֹשְׁבֵי
those who are seated down
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earthly One
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0776:
No stats available
מפניכם מִפְּנֵיכם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX: προσώπου πρόσωπον ἐναντίον ἐνώπιον ἔναντι
LXX Usage Statistics
H6440:
προσώπου 450× (19.3%)
πρόσωπον 321× (14.0%)
ἐναντίον 190× (9.5%)
ἐνώπιον 176× (8.9%)
ἔναντι 157× (7.9%)
πρόσωπόν 105× (4.6%)
ἐνώπιόν 48× (2.4%)
--- 45× (2.3%)
'' 43× (1.8%)
ואבדתם וְאִבַּדְתּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0006:
No stats available
את אֵת
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
כל כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πάντα πᾶσ πάντεσ πᾶν πάντασ
LXX Usage Statistics
H3605:
πάντα 921× (17.0%)
πᾶσ 451× (8.4%)
πάντεσ 441× (8.4%)
πᾶν 351× (6.5%)
πάντασ 297× (5.6%)
πᾶσαν 267× (4.9%)
πάντων 242× (4.4%)
πάσασ 230× (4.4%)
--- 227× (4.5%)
πᾶσα 214× (4.0%)
משכיתם מַשְׂכִּיֹּתָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H4906:
No stats available
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
כל כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πάντα πᾶσ πάντεσ πᾶν πάντασ
LXX Usage Statistics
H3605:
πάντα 921× (17.0%)
πᾶσ 451× (8.4%)
πάντεσ 441× (8.4%)
πᾶν 351× (6.5%)
πάντασ 297× (5.6%)
πᾶσαν 267× (4.9%)
πάντων 242× (4.4%)
πάσασ 230× (4.4%)
--- 227× (4.5%)
πᾶσα 214× (4.0%)
צלמי צַלְמֵי
phantoms/illusions
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX: εἰκόνι εἰκόνασ εἰκόνα εἰκόνοσ
LXX Usage Statistics
H6754:
εἰκόνι 7× (18.3%)
εἰκόνασ 4× (11.5%)
εἰκόνα 4× (10.0%)
εἰκόνα 3× (8.7%)
εἰκόνοσ 3× (8.3%)
κατ' 2× (6.5%)
--- 2× (6.5%)
εἰκὼν 2× (6.0%)
εἰκόνι 2× (5.5%)
εἴδωλα 2× (5.0%)
מסכתם מַסֵּכֹתָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
תאבדו תְּאַבֵּדוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel imperfect second person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0006:
No stats available
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
כל כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: πάντα πᾶσ πάντεσ πᾶν πάντασ
LXX Usage Statistics
H3605:
πάντα 921× (17.0%)
πᾶσ 451× (8.4%)
πάντεσ 441× (8.4%)
πᾶν 351× (6.5%)
πάντασ 297× (5.6%)
πᾶσαν 267× (4.9%)
πάντων 242× (4.4%)
πάσασ 230× (4.4%)
--- 227× (4.5%)
πᾶσα 214× (4.0%)
במתם בָּמֹתָם
None
STRONGS Fürst
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX: ὑψηλὰ ὑψηλῶν ὑψηλοῖσ βαμα ὕψη
LXX Usage Statistics
H1116:
ὑψηλὰ 21× (19.0%)
ὑψηλῶν 17× (15.4%)
ὑψηλοῖσ 10× (7.8%)
βαμα 8× (7.0%)
ὕψη 5× (4.2%)
ὑψηλά 4× (3.5%)
στήλασ 3× (2.9%)
ὑψηλὸν 3× (2.6%)
βωμοὶ 2× (2.1%)
ἄλσοσ 2× (1.8%)
תשמידו תַּשְׁמִידוּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And have driven out all those dwelling in the land from before you, and destroy ye all their watch towers, and all their molten images ye shall destroy, and all their heights ye shall lay waste:
LITV Translation:
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their engraved images; yea, you shall destroy all their casted images, and demolish all their high places.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall destroy all that dwell in the land before your face, and ye shall abolish their high places, and all their molten images ye shall destroy, and ye shall demolish all their pillars.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...