Skip to content
ה ארץ ישבי מ פני ה מבצר ב ערי טפ נו ו ישב מקומ ם אל הביאנ ם אם אשר עד ישראל בני ל פני חשים נחלץ ו אנחנו
the Earththose who are seated downfrom the facesNonein the handNoneand he is sittingNonetowardNoneifwhichuntil/perpetually/witnessGod-Contendssons/my sonto the facesNoneNoneand we ourselves
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And we will arm ourselves, basting on before the sons of Israel, till we brought them to their place: and our little ones shall dwell in fortified cities because of the inhabitants of the land.
LITV Translation:
And we ourselves shall go armed, hurrying before the sons of Israel, until we have brought them to their place. And our little ones shall live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
Brenton Septuagint Translation:
and we will arm ourselves and go as an advanced guard before the children of Israel, until we shall have brought them into their place; and our possessions shall remain in walled cities because of the inhabitants of the land.

Footnotes