Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עלת עֹלַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
תמיד תָּמיד
at all times/perpetually
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: παντόσ παντὸσ ἐνδελεχισμοῦ ἐνδελεχῶσ ---
LXX Usage Statistics
H8548:
παντόσ 41× (37.1%)
παντὸσ 36× (32.3%)
--- 2× (2.2%)
δι' 2× (2.2%)
ὅλου 2× (1.9%)
θυσία 2× (1.7%)
העשיה הָעֲשֻׂיָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle passive feminine singular absolute
LXX: ἐποίησεν ποιήσεισ ἐποίησαν ποιῆσαι ποιήσω
LXX Usage Statistics
H6213a:
ἐποίησεν 538× (20.3%)
ποιήσεισ 196× (7.3%)
ἐποίησαν 191× (7.2%)
ποιῆσαι 141× (5.2%)
ποιήσω 113× (4.3%)
ποιήσει 111× (4.2%)
'' 86× (2.9%)
ἐποίησασ 82× (3.2%)
ποιεῖν 79× (2.9%)
ποιήσετε 76× (2.9%)
בהר בְּהַר
in the mountain
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX: ὄροσ ὄρουσ ὄρει ὄρη ὀρέων
LXX Usage Statistics
H2022:
ὄροσ 157× (27.0%)
ὄρουσ 100× (17.5%)
ὄρει 92× (14.0%)
ὄρη 79× (14.2%)
ὀρέων 46× (8.1%)
ὄρεσιν 14× (2.2%)
--- 10× (2.0%)
ὀρεινὴν 7× (1.0%)
pεἰσ 6× (1.2%)
ὀρέων 5× (0.8%)
סיני סִינַי
None
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX: σινα
LXX Usage Statistics
H5514:
σινα 32× (96.8%)
לריח לְרֵיחַ
to the fragrance
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX: ὀσμὴν ὀσμὴ ὀσμήν ὡσ ὀσμῆσ
LXX Usage Statistics
H7381:
ὀσμὴν 35× (55.4%)
ὀσμὴ 17× (28.3%)
ὀσμήν 2× (3.5%)
ὡσ 2× (3.5%)
ὀσμῆσ 2× (3.0%)
ניחח נִיחֹחַ
soothing
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: εὐωδίασ
LXX Usage Statistics
H5207:
εὐωδίασ 42× (94.0%)
אשה אִשֶּׁה
a woman
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0801:
No stats available
ליהוה לַיהוָה׃
to He is
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name
LXX: κύριοσ κυρίου κυρίῳ κύριον κύριε
LXX Usage Statistics
H3068:
κύριοσ 2605× (41.8%)
κυρίου 1742× (27.8%)
κυρίῳ 598× (8.8%)
κύριον 473× (7.1%)
κύριε 336× (5.4%)
--- 129× (2.1%)
'' 95× (1.3%)
θεὸσ 76× (1.0%)
θεοῦ 69× (0.9%)
θεῷ 28× (0.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A burnt-offering of continuance being done in mount Sinai for an odor of sweetness, a sacrifice to Jehovah.
LITV Translation:
a continual burnt offering which was offered in Mount Sinai for a soothing fragrance, a fire offering to Jehovah;
Brenton Septuagint Translation:
It is a perpetual whole burnt offering, a sacrifice offered in the mount of Sinai for a sweet-smelling savor to the Lord.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...