Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למה לָמָּה
why
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle interrogative
LXX: τί τίσ τίνι ἐστιν ὡσ
LXX Usage Statistics
H4100:
τί 516× (62.9%)
τίσ 44× (5.6%)
τίνι 29× (3.2%)
ἐστιν 24× (2.6%)
ὡσ 14× (1.8%)
'' 13× (1.4%)
---% 11× (1.1%)
τίνοσ 11× (1.3%)
τι 10× (1.1%)
--- 10× (1.3%)
יגרע יִגָּרַע
he is diminishing/removing
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
שם שֵׁם־
there/name/he set
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: ὄνομα ὄνομά ὀνόματι ὀνόματί ὀνόματα
LXX Usage Statistics
H8034:
ὄνομα 400× (45.4%)
ὄνομά 128× (14.3%)
ὀνόματι 86× (9.2%)
ὀνόματί 62× (6.4%)
ὀνόματα 50× (5.6%)
ὀνομάτων 22× (2.8%)
ὀνόματοσ 17× (1.8%)
'' 15× (1.7%)
αὐτῆσ 10× (0.9%)
אבינו אָבִינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0001:
No stats available
מתוך מִתּוֹךְ
from the center
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
LXX: μέσῳ μέσου μέσον αὐτῆσ ἐν
LXX Usage Statistics
H8432:
μέσῳ 193× (43.8%)
μέσου 55× (12.5%)
μέσον 36× (8.4%)
αὐτῆσ 24× (4.6%)
ἐν 19× (5.1%)
ὑμῖν 16× (3.6%)
αὐτοῖσ 10× (2.3%)
'' 10× (2.3%)
ἀνὰ 8× (2.1%)
ἐκ 8× (2.2%)
משפחתו מִשְׁפַּחְתּוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX: δῆμοσ δήμουσ δῆμοι --- δήμου
LXX Usage Statistics
H4940:
δῆμοσ 75× (27.0%)
δήμουσ 66× (20.5%)
δῆμοι 16× (5.8%)
--- 14× (5.1%)
δήμου 14× (4.2%)
φυλῆσ 10× (2.8%)
φυλὴ 9× (2.9%)
πατριαὶ 7× (2.3%)
φυλαὶ 6× (1.8%)
כי כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
LXX: ὅτι γὰρ ἐὰν διότι ---
LXX Usage Statistics
H3588a:
ὅτι 2030× (53.1%)
γὰρ 394× (10.3%)
ἐὰν 276× (7.0%)
διότι 259× (6.8%)
--- 158× (4.1%)
ἀλλ' 114× (2.9%)
'' 76× (1.7%)
ὅταν 55× (1.4%)
καὶ 49× (1.3%)
γάρ 44× (1.2%)
אין אֵין
there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0369:
No stats available
לו לוֹ
to himself
STRONGS Gesenius
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
בן בֵּן
builder/son
STRONGS Fürst
Noun common both singular absolute
LXX: υἱοὶ υἱὸσ υἱῶν υἱοῦ υἱοῖσ
LXX Usage Statistics
H1121a:
υἱοὶ 1075× (22.0%)
υἱὸσ 753× (16.8%)
υἱῶν 607× (12.2%)
υἱοῦ 368× (8.1%)
υἱοῖσ 329× (6.1%)
υἱοὺσ 292× (5.7%)
υἱὸν 213× (4.6%)
--- 116× (2.6%)
υἱὲ 96× (2.2%)
'' 84× (1.6%)
תנה תְּנָה־
you have given her
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
LXX: ἔδωκεν δώσω δοῦναι δώσει ἔδωκαν
LXX Usage Statistics
H5414:
ἔδωκεν 299× (14.0%)
δώσω 178× (8.2%)
δοῦναι 93× (4.4%)
δώσει 88× (4.2%)
ἔδωκαν 77× (3.6%)
ἔδωκα 70× (3.3%)
δέδωκα 57× (2.9%)
'' 51× (2.2%)
δώσεισ 51× (2.4%)
παρέδωκεν 46× (2.1%)
לנו לָּנוּ
to ourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both plural
אחזה אֲחֻזָּה
to take possession
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0272:
No stats available
בתוך בְּתוֹךְ
in the center
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX: μέσῳ μέσου μέσον αὐτῆσ ἐν
LXX Usage Statistics
H8432:
μέσῳ 193× (43.8%)
μέσου 55× (12.5%)
μέσον 36× (8.4%)
αὐτῆσ 24× (4.6%)
ἐν 19× (5.1%)
ὑμῖν 16× (3.6%)
αὐτοῖσ 10× (2.3%)
'' 10× (2.3%)
ἀνὰ 8× (2.1%)
ἐκ 8× (2.2%)
אחי אֲחֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0251:
No stats available
אבינו אָבִינוּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0001:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore shall the name of our father be taken away from the midst of his family because there is not to him a son? Thou shalt give to us a possession in the midst of the brethren of our father.
LITV Translation:
Why is our father's name taken away from the midst of his family because there is no son to him? Give us an inheritance among our father's brothers.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses brought their case before the Lord.

Footnotes