Skip to content
ืขืœ ืœ ื• ื”ื™ื• ืœื ื• ื‘ื ื™ื ืžืช ื‘ ื—ื˜ื ื• ื›ื™ ืงืจื— ื‘ ืขื“ืช ื” ื ื•ืขื“ื™ื ื” ืขื“ื” ื‘ ืชื•ืš ื”ื™ื” ืœื ื• ื”ื•ื ื‘ ืžื“ื‘ืจ ืžืช ืื‘ื™ ื ื• ื™ื”ื•ื”
upon/against/yoketo himselfthey have becomenotNonehe has diedNoneforBald ("Korah")within the assemblyNoneNonein the centerhe has becomenotand Himselfin the Desolate/Word-Wildernesshe has diedNoneHe Is
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Our father died in the desert, and he was not in the midst of the assembly of them being gathered together against Jehovah, in the assembly of Korah; for he died in his sin, and there were no sons to him.
LITV Translation:
Our father died in the wilderness, and he was not among the company who met together against Jehovah in the company of Korah, but he died for his own sins, and had no son.
Brenton Septuagint Translation:
Our father died in the wilderness, and he was not in the midst of the congregation that rebelled against the Lord in the gathering of Korah; for he died for his own sin, and he had no sons. Let not the name of our father be blotted out of the midst of his people, because he has no son: give us an inheritance in the midst of our fatherโ€™s brethren.

Footnotes