Skip to content
רעה ל הם אין כ צאן יהוה עדת תהיה ו לא יביא ם ו אשר יוציא ם ו אשר ל פני הם יבא ו אשר ל פני הם יצא אשר אשר
evil oneto themselvesthere is notlike the FlockHe Iswitnessshe is becomingand notNoneand whom/straightlyNoneand whom/straightlyto the faces of themselveshe is comingand whom/straightlyto the faces of themselveshe gone outwhichwhich
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who will go out before them, and who will come in before them, and who shall bring them out, and who shall bring them in; and the assembly of Jehovah shall not be as sheep to whom not a shepherd to them.
LITV Translation:
who may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, so that the congregation of Jehovah may not be as sheep to whom there is no shepherd.
Brenton Septuagint Translation:
who shall go out before them, and who shall come in before them, and who shall lead them out, and who shall bring them in; so the congregation of the Lord shall not be as sheep without a shepherd.

Footnotes