Chapter 26
Numbers 26:33
וצלפחד
וּצְלָפְחָד
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun proper name masculine
בן
בֶּן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
חפר
חֵ֗פֶר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
היו
הָיוּ
they have become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
לו
לוֹ
to himself
STRONGS Gesenius
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
בנים
בָּנים
builders/sons
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural absolute
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
בנות
בָּנוֹת
daughters/built-ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
ושם
וְשֵׁם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
LXX:
ὄνομα
ὄνομά
ὀνόματι
ὀνόματί
ὀνόματα
H8034:
ὄνομα
400× (45.4%)
ὄνομά
128× (14.3%)
ὀνόματι
86× (9.2%)
ὀνόματί
62× (6.4%)
ὀνόματα
50× (5.6%)
ὀνομάτων
22× (2.8%)
ὀνόματοσ
17× (1.8%)
ὀνόματόσ
15× (1.6%)
''
15× (1.7%)
αὐτῆσ
10× (0.9%)
בנות
בְּנוֹת
daughters/built-ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
צלפחד
צְלָפְחָד
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
מחלה
מַחְלָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name feminine
ונעה
וְנֹעָה
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun proper name feminine
חגלה
חָגְלָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name feminine
מלכה
מִלְכָּה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name feminine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Zelophehad, the son of Hepher, there were no sons to him, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad, Mahlah, and Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
And Zelophehad, the son of Hepher, there were no sons to him, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad, Mahlah, and Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
LITV Translation:
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
Brenton Septuagint Translation:
The sons of Manasseh. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Gilead: to Gilead, the family of the Gileadites.
The sons of Manasseh. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Gilead: to Gilead, the family of the Gileadites.