Chapter 25
Numbers 25:17
צרור
צָרוֹר
a pouch
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
המדינים
הָמִּדְיָנים
None
STRONGS FürstFürst Gesenius
Particle definite article, Noun gentilic masculine plural absolute
LXX:
μαδιαμ
μαδιαν
μαδιηναῖοι
H4084:
No stats available
והכיתם
וְהִכִּיתֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect second person masculine plural
LXX:
ἐπάταξεν
ἐπάταξαν
αὐτοὺσ
πατάξῃ
πατάξω
H5221:
ἐπάταξεν
157× (28.3%)
ἐπάταξαν
38× (6.9%)
αὐτοὺσ
29× (4.3%)
πατάξῃ
19× (3.4%)
πατάξω
18× (3.4%)
πατάξαι
17× (3.3%)
''
14× (2.4%)
ἐπάταξα
11× (2.1%)
ἐπάταξασ
11× (2.2%)
πατάξεισ
10× (1.8%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Press the Midianites and smite them: 18For they are hostile to you with their deceits in which they acted deceitfully to you, upon the word of Peor and upon the word of Cozbi, daughter of a chief of Midian, their sister, being smitten in the day of the smiting concerning the word of Peor.
Press the Midianites and smite them: 18For they are hostile to you with their deceits in which they acted deceitfully to you, upon the word of Peor and upon the word of Cozbi, daughter of a chief of Midian, their sister, being smitten in the day of the smiting concerning the word of Peor.
LITV Translation:
Vex the Midianites; and you shall strike them;
Vex the Midianites; and you shall strike them;
Brenton Septuagint Translation:
Plague the Midianites as enemies, and smite them,
Plague the Midianites as enemies, and smite them,