Chapter 23
Numbers 23:9
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
מראש
מֵרֹאשׁ
from the head
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
צרים
צֻרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
אראנו
אֶרְאנּוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ומגבעות
וּמִגְּבָעוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine plural absolute
אשורנו
אֲשׁוּרֶנּוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
---%
προσνοήσει
הן
הֶן־
favor/grace/lo!
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
עם
עָם
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לבדד
לְבָדָד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
ישכן
יִשְׁכֹּן
he is settling down/residing
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
κατασκηνώσει
ἐπικληθῆναι
κατασκηνώσω
κατεσκήνωσεν
κατασκηνῶσαι
H7931:
κατασκηνώσει
15× (11.3%)
ἐπικληθῆναι
8× (6.3%)
κατασκηνώσω
6× (4.1%)
κατεσκήνωσεν
5× (3.7%)
κατασκηνῶσαι
5× (3.6%)
''
4× (2.7%)
---%
4× (2.1%)
κατασκηνώσουσιν
4× (2.9%)
κατεσκήνωσα
3× (2.3%)
κατοικήσει
3× (2.3%)
ובגוים
וּבַגּוֹים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural absolute
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יתחשב
יִתְחַשָּׁב׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hithpael imperfect third person masculine singular
LXX:
λογισθήσεται
ἐλογίσατο
ἐλογίσθησαν
ἐλογίσαντο
λογίζομαι
H2803:
λογισθήσεται
8× (6.0%)
ἐλογίσατο
7× (5.3%)
ἐλογίσθησαν
7× (5.6%)
ἐλογίσαντο
6× (4.8%)
λογίζομαι
4× (3.1%)
λογίζεσθε
3× (2.4%)
''
3× (2.0%)
ἐλογίσθη
3× (2.2%)
λογιζόμενοι
3× (2.3%)
ὑφαντὸν
3× (2.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the head of the rocks I shall see him, and from the hills I shall look after him: behold, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
From the head of the rocks I shall see him, and from the hills I shall look after him: behold, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
LITV Translation:
For from the top of the rocks I see him, and I behold him from the heights. Behold, it is a people that shall dwell alone and not be reckoned among the nations.
For from the top of the rocks I see him, and I behold him from the heights. Behold, it is a people that shall dwell alone and not be reckoned among the nations.
Brenton Septuagint Translation:
For from the top of the mountains I shall see him, And from the hills I shall observe him: Behold, the people shall dwell alone, And shall not be reckoned among the nations.
For from the top of the mountains I shall see him, And from the hills I shall observe him: Behold, the people shall dwell alone, And shall not be reckoned among the nations.