Chapter 23
Numbers 23:27
ויאמר
וַיֹּאמֶר
and he is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
בלק
בָּלָק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
בלעם
בִּלְעָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
לכה
לְכָה־
walk
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
נא
נָּא
pray/please
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
אקחך
אֶקָּחֲךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
מקום
מָקוֹם
a standing-place
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
אחר
אַחֵר
behind/after
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
יישר
יִישַׁר
None
STRONGS Fürst
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בעיני
בְּעֵינֵי
within dual-eyes
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both dual construct
LXX:
ὀφθαλμοῖσ
ἐναντίον
ἐνώπιον
ὀφθαλμοὺσ
ὀφθαλμοὶ
H5869a:
ὀφθαλμοῖσ
134× (13.0%)
ἐναντίον
111× (12.6%)
ἐνώπιον
87× (10.0%)
ὀφθαλμοὺσ
80× (7.8%)
ὀφθαλμοὶ
74× (6.9%)
ὀφθαλμοί
58× (5.6%)
ὀφθαλμῶν
54× (5.6%)
ὀφθαλμούσ
38× (3.8%)
κατ'
28× (3.2%)
ὀφθαλμόσ
27× (2.5%)
האלהים
הָאֱלֹהִים
the Gods
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
וקבתו
וְקַבֹּתוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
לי
לי
to myself
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Balak will say to Balaam, Come now, I will take thee to another place; perhaps it will be right in the eyes of God, and curse him to me from thence.
And Balak will say to Balaam, Come now, I will take thee to another place; perhaps it will be right in the eyes of God, and curse him to me from thence.
LITV Translation:
And Balak said to Balaam, Come, please, I will take you to another place. It may be that it will be right in the eyes of God to curse it for me from there.
And Balak said to Balaam, Come, please, I will take you to another place. It may be that it will be right in the eyes of God to curse it for me from there.
Brenton Septuagint Translation:
And Balak said to Balaam, Come and I will remove thee to another place, if it shall please God, and curse me them from thence.
And Balak said to Balaam, Come and I will remove thee to another place, if it shall please God, and curse me them from thence.