Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנה הִנֵּה
Behold
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
LXX: ἰδοὺ --- ἰδού '' ἦν
LXX Usage Statistics
H2009:
ἰδοὺ 634× (73.5%)
--- 25× (3.1%)
ἰδού 14× (1.6%)
'' 12× (1.3%)
ἦν 9× (0.9%)
ἐστιν 8× (0.8%)
ὅτι 7× (0.9%)
ἰδου 7× (0.8%)
νῦν 6× (0.7%)
ὧδε 6× (0.7%)
ברך בָרֵךְ
he has blessed/kneeled
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel infinitive construct common
לקחתי לָקָחְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
LXX: ἔλαβεν λαβὲ λήμψῃ ἔλαβον λήμψεται
LXX Usage Statistics
H3947:
ἔλαβεν 254× (24.8%)
λαβὲ 73× (7.8%)
λήμψῃ 57× (5.7%)
ἔλαβον 57× (5.7%)
λήμψεται 50× (5.1%)
λαβεῖν 32× (3.4%)
λήμψονται 30× (3.0%)
λαβὼν 28× (2.7%)
λάβετε 25× (2.7%)
λήμψομαι 21× (2.1%)
וברך וּבֵרֵךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Piel perfect third person masculine singular
ולא וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
אשיבנה אֲשִׁיבֶנָּה׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, I was taken to praise: and he praised and I shall not turn it back.
LITV Translation:
Behold, I have received word to bless; yes, He has blessed; I cannot reverse it.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, I have received commandment to bless: I will bless, and not turn back.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...