Skip to content
ืœ ื ื’ื“ ื™ ื” ื“ืจืš ื™ืจื˜ ื›ื™ ืœ ืฉื˜ืŸ ื™ืฆืืชื™ ืื ื›ื™ ื”ื ื” ืจื’ืœื™ื ืฉืœื•ืฉ ื–ื” ืืชื  ืš ืืช ื”ื›ื™ืช ื™ื”ื•ื” ืžืœืืš ืืœื™ ื• ื• ื™ืืžืจ ืขืœ ืžื”
Nonethe RoadNoneforNoneI have come outmy selfBeholddual feetthreethis oneNoneืืช-self eternalyou struckHe Isan angeltoward himselfand he is sayingupon/against/yokewhat/why/how!
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the messenger of Jehovah will say to him, For what didst thou strike thine ass this three beats? behold, I came forth for an adversary, for the way is perverse before me.
LITV Translation:
And the Angel of Jehovah said to him, Why have you struck your ass these three times? Behold, I have come out as an enemy because your way is contrary to Me.
Brenton Septuagint Translation:
And the angel of God said to him, Why hast thou smitten thine ass this third time? and, behold, I came out to withstand thee, for thy way was not seemly before me; and when the ass saw me, she turned away from me this third time.

Footnotes