Skip to content
ืขืž ื™ ื“ื‘ืจ ื™ื”ื•ื” ื™ืกืฃ ืžื” ื• ืื“ืขื” ื” ืœื™ืœื” ืืชื ื’ื ื‘ ื–ื” ื ื ืฉื‘ื• ื• ืขืชื”
the people of myself/with mehas ordered-wordsHe IsNonewhat/why/how!Nonethe Nightyour/their eternal selvesalsowithin thispray/pleasethey have turned back aroundand
now
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, sit ye down, now also in here this night, and I shall know what Jehovah will add to speak with me.
LITV Translation:
And now you also please stay here tonight. And I shall know what more Jehovah may speak to me.
Brenton Septuagint Translation:
And now do ye also tarry here this night, and I shall know what the Lord will yet say to me.

Footnotes